카테고리 없음

형사물 미국드라마에서 자주 나오는 영어 표현 20개

haijun93 2024. 6. 20. 21:12

형사물 미국드라마에서 자주 들리는 영어 표현 20개를 소개할게요. 영어와 한국어를 함께 공부하면서 드라마를 더 재미있게 즐겨봐요!

1. You have the right to remain silent.

  • 설명: 체포 시 범죄자에게 읽어주는 권리 중 하나로, 묵비권을 의미합니다.
  • 예제: "You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law."
    "당신은 묵비권이 있습니다. 당신이 말하는 모든 것은 법정에서 불리하게 사용될 수 있습니다."

2. Put your hands where I can see them.

  • 설명: 경찰이 범죄자에게 손을 보이게 하라고 지시할 때 사용하는 표현입니다.
  • 예제: "Put your hands where I can see them! Now!"
    "손을 내가 볼 수 있는 곳에 올려! 지금 당장!"

3. We have a suspect in custody.

  • 설명: 용의자가 체포되어 구금 중임을 의미합니다.
  • 예제: "We have a suspect in custody. We need to interrogate him."
    "우리는 용의자를 체포했어. 심문이 필요해."

4. You’re under arrest.

  • 설명: 체포될 때 들을 수 있는 표현입니다.
  • 예제: "You’re under arrest for the murder of John Doe."
    "당신은 John Doe 살인 혐의로 체포되었습니다."

5. Do you have an alibi?

  • 설명: 사건 발생 시 다른 장소에 있었다는 증거를 뜻하는 알리바이를 묻는 표현입니다.
  • 예제: "Do you have an alibi for the night of the murder?"
    "살인 사건이 일어난 밤에 알리바이가 있나요?"

6. The case is closed.

  • 설명: 사건이 해결되었음을 의미합니다.
  • 예제: "The case is closed. We caught the killer."
    "사건은 해결됐어. 우리가 범인을 잡았어."

7. He’s a person of interest.

  • 설명: 수사 중 주목받는 인물을 의미합니다.
  • 예제: "He’s a person of interest in the robbery case."
    "그는 강도 사건에서 주목받는 인물이에요."

8. We need a warrant.

  • 설명: 수색이나 체포를 위한 영장이 필요함을 의미합니다.
  • 예제: "We need a warrant to search his house."
    "그의 집을 수색하려면 영장이 필요해요."

9. Call for backup.

  • 설명: 지원 요청을 의미합니다.
  • 예제: "Call for backup! We need more officers here!"
    "지원 요청해! 여기 경찰이 더 필요해!"

10. Freeze! Don’t move!

  • 설명: 움직이지 말라고 경고할 때 사용하는 표현입니다.
  • 예제: "Freeze! Don’t move or I’ll shoot!"
    "움직이지 마! 움직이면 쏜다!"

11. Read him his rights.

  • 설명: 체포된 사람에게 권리를 읽어주라는 의미입니다.
  • 예제: "Read him his rights before taking him in."
    "그를 데려가기 전에 권리를 읽어줘."

12. We’re running a background check.

  • 설명: 누군가의 과거 기록을 조사한다는 의미입니다.
  • 예제: "We’re running a background check on the new suspect."
    "새 용의자의 신원 조사를 진행 중입니다."

13. He has an airtight alibi.

  • 설명: 논리적으로 반박할 수 없는 알리바이를 의미합니다.
  • 예제: "He has an airtight alibi; he was out of the country."
    "그는 철저한 알리바이가 있어; 그는 해외에 있었어."

14. We need to dust for fingerprints.

  • 설명: 지문을 채취하기 위해 먼지를 털어낸다는 의미입니다.
  • 예제: "We need to dust for fingerprints at the crime scene."
    "범죄 현장에서 지문을 채취해야 해."

15. He’s on parole.

  • 설명: 가석방 상태임을 의미합니다.
  • 예제: "He’s on parole for a previous crime."
    "그는 이전 범죄로 가석방 중이야."

16. We have a lead.

  • 설명: 수사에 도움이 되는 단서를 잡았다는 의미입니다.
  • 예제: "We have a lead on the suspect’s whereabouts."
    "용의자의 행방에 대한 단서를 잡았어."

17. The crime scene is secured.

  • 설명: 범죄 현장이 안전하게 확보되었음을 의미합니다.
  • 예제: "The crime scene is secured. We can start the investigation."
    "범죄 현장이 확보되었어. 이제 조사를 시작할 수 있어."

18. He lawyered up.

  • 설명: 변호사를 고용했음을 의미합니다.
  • 예제: "He lawyered up and refuses to talk."
    "그는 변호사를 고용하고 말을 거부해."

19. He’s a repeat offender.

  • 설명: 상습범임을 의미합니다.
  • 예제: "He’s a repeat offender; this isn’t his first crime."
    "그는 상습범이야; 이번이 처음 범죄가 아니야."

20. We need to follow protocol.

  • 설명: 절차를 따를 필요가 있음을 의미합니다.
  • 예제: "We need to follow protocol and get a search warrant first."
    "절차를 따르고 먼저 수색 영장을 받아야 해."

이제 여러분도 형사물 드라마를 보면서 자주 나오는 표현들을 더 잘 이해할 수 있을 거예요. 다음에 또 재미있는 영어 표현들로 만나요!