The Racketeer
Chapter 44
출판일: October 23, 2012 , 저자: John Grisham
표현 익히기
We slowly come to life hours later. The hangovers and fatigue are offset by the excitement of the task at hand.
우리는 몇시간 후 천천히 (술에서 깨어나) 활기를 되찾았다. 조만간 수행할 일들에 대한 흥분으로 숙취와 피로는 씻겨나갔다.
come to life
= 활기를 띠다
hangover
= 숙취
fatigue
= 피로
at hand
= 가까운 장래에, 조만간
For a young man who has lived on the fringes of an operation adept at smuggling illegal substances into the country, the challenge of smuggling our gold out is light lifting for Dee Ray.
불법금지물품을 능숙하게 밀수입하는 일들을 접하며 살아온 젊은 이로서 디레이에겐 우리의 황금을 해외로 몰래 반출하는 일따위는 쉬운 일이었다.
light lifting (vs heavy lifting)
= 쉬운일 (vs 어려운일)
We hustle around the condo removing masks, snorkels, fins, regulators, tanks, weight belts, buoyancy compensators, gauges, dry suits, even spearguns, none of which has ever been used.
우리는 콘도에서 지금까지 한번도 사용한적이 없는 스쿠버다이빙 장비들을 옮기기 위해 바삐 움직였다.
Its piers are lined with slips and hundreds of boats of all shapes rock gently on the water. The larger ones are at the far end.
그 선착장들은 슬립(정박시설)들이 한줄로 늘어져 있었으며, 많은 종류의 수많은 배들은 바다위에서 천천히 흔들거리고 있었다. 더큰 배들은 반대쪽 맨끝에 있었다.
be lined with
= 쉬운일 (vs 어려운일)
slip
= 배가 선착장에 정박할 수 있도록 설치된 정박시설물
관련이미지 | 정박시설(slip)
rock
= (동사) 전후・좌우로 부드럽게 흔들리다
at the far end
= (반대쪽) 맨 끝에
Three days later we ease into Jolly Harbour, on the west end of Antigua. Sailing is serious business on the island and the bay is crowded with moored boats of all sizes. We ease past them, barely inching along, leaving almost no wake as we take in the views of the mountains on all sides.
삼일 후 우리는 안티쿠아섬의 서쪽끝에 있는 줄리항구로 천천히 이동하였다.
섬에서 배를 운행하는 일이란 매우어려운 작업이다. 그리고 항만은 묶여 있는 온갖 종류의 배들들로 가득찬 상태였다.. 우리는 거의 항적을 남기지 않은채 천천히 움직이며 그 배들을 지나쳐갔고 우리는 펼처진 산들의 모습을 조망하였다.
ease
= 천천히 움직이다.
moored boat
= 끈에 묶여 정박한 배
wake
= 배가 지나간 항적
관련이미지 | No wake
관련이미지 | moored boat
While they are en route,
그들이 가는 도중에,
en route
= on route, on the way
= ~ 도중에
[FFE 영소설읽기] The Racketeer - Chapter 31 (0) | 2014.03.17 |
---|---|
[FFE 영소설읽기] The Racketeer - Chapter 30 (0) | 2014.03.10 |
[FFE 일상생활 영어표현] 마시다 = drink, sip , gulp, chug, swig, drain, down, knock back (0) | 2014.03.08 |
[FFE 영소설읽기] The Racketeer - Chapter 43 (0) | 2014.03.08 |
[FFE 생활영어] for old times' sake 지난날의 좋았던 추억을 되새기며 (0) | 2014.03.08 |
댓글 영역