설 명
오늘 읽은 소설에 이런 표현이 있네요.
"Candy escaped work early. It wasn't every day that she could slip away unnoticed to take a breather from the pressure of the office, but the boss had been called to a late meeting and he wouldn't be back before closing. It was the perfect excuse to join her girlfriend for happy hour."
주요 단어/표현을 정리하자면,
○ slip away : (멀리 미끄러지듯이) 사라지다
○ breath : 한번 들이마시는 숨
○ breather :휴식 (breath에 명사형 접미사 -er를 붙여서 '휴식'이라는 의미로 사용)
♬ 여기서 잠깐!
운동 등을 멈추고 잠시 '휴식'을 취한다는 것은 가쁜 숨을 가라앉히며 긴장을 푼다는 의미입니다. 즉, '휴식(breather)'이란 행위는 '숨(breath)'과 밀접한 관련이 있습니다. 이러한 이유로 영어권에서 breath(숨을 쉬다)에 명사형 접미사 -er를 붙여서 'breather(휴식)'이라는 단어를 만들어 냈습니다.
○ take a breath 숨을 쉬다
○ take a long breath 긴 숨을 쉬다.
○ take a breather 휴식을 취하다(숨을 돌리다)
영어표현과 마찬가지로 우리말에서도 '휴식(breather)'은 '숨(breath)'과 밀접한 관련이 있습니다.
'숨(을) 돌리다"는 표현 아시죠?
자세한 의미는 아래와 같습니다.
[관용구] 숨(을) 돌리다
1.가쁜 숨을 가라앉히다.
2.잠시 여유를 얻어 휴식을 취하다.
요약 정리
○ slip away : (멀리 미끄러지듯이) 사라지다
○ breather :휴식
○ take a breather : 휴식을 취하다/숨을 돌리다
○ be called to a meeting : 모임(회의)에 소집되다
이 표현이 궁금해? "난 그 이유를 가늠할 수가 없어" I cannot fathom why (0) | 2015.08.27 |
---|---|
이 표현이 궁금해? "심쿵해" 영어표현 "My heart is pounding" (0) | 2015.08.27 |
A further selloff into bear-market territory could be right around the corner. (0) | 2015.08.20 |
[오늘의 한줄영어] 그리스, 혼돈의 월요일을 위한 장을 마련하다. Greece sets the stage for chaotic Monday. (0) | 2015.06.29 |
[2015 미국드라마 소개] Dart Matter (0) | 2015.06.22 |
댓글 영역