상세 컨텐츠

본문 제목

[FFE 미국드라마 영어공부] Under the dome (6번째)

영어 이야기

by haijun93 2013. 8. 14. 01:40

본문

 [FFE 미국드라마 영어공부] Under the dome(6번째)



 

 장면 설명


듀크(Duke) 서장은 린다(Linda)와 미스테리한 힘의 장막이 도로를 막아버린 현장을 둘러본다.

듀크는 우연히 장막을 손으로 만지자, 갑자기 듀크의 심장박동기가 폭발해버리며 듀크가 쓰러지는데...





 

 대화 내용


Linda : He just got close to this thing and his pacemaker exploded.

Cop 1 : If this thing blows up mechanical things, then why didn't Freddy's watch explode?

Linda : It's a wind-upIt must only affect things with batteries.

Cop 1 : Either way, just check the roadblocks and make sure nobody gets near this thing.

            Who's in charge now?

Linda : You are a cop. just do your job.

Cop 2 : What about me?

Linda : You need to take care of Duke.

...

Linda : 서장님이 이 물체에 가까이 다가가자 심장박동기가 폭발했어요.

Cop 1 : 만약 이물체가 기계를 폭발시킨다면, 왜 프레디의 시계는 폭발하지않지?

Linda : 테옆시계군요. 아마도 베터리가 있는 기계에만 영향을 미치는 것 같아요.

Cop 1 : 어쨌든, 도로차단막을 점검하고 사람들이 접근하지 못하게 해야겠군. 이제 누가 책임자지?

Linda : 경찰의 임무에만 충실하세요.

Cop 2 : 저는 뭐하죠?

Linda : 듀크서장님 일을 처리해줘요.



 

 표현 익히기


 He just got close to this thing.  /  nobody gets near this thing.

   Get은 타동사이지만 전치사와 결합되어 구동사가 되면 자동사처럼사용된다. 

   Get을 이용하여 어디에 다가가거나 멀어지는 동작을 다양하게 표현할 수 있는데,

   예를 들면 다음가 같다. 

   

  - Get close to ~ 에 다가가다.

  - Get away from ~로부터 멀어지다.

  - Get near ~ 에 가까이가다

  - Get out of  somewhere ~의 밖으로 나가다. 


a wind-up 

   태엽을 돌려 작동하는 기계를 의미. 


 Who's in charge?

  - Someone is in charge of something. 누구는 무엇의 책임담당자이다.

  - She is in charge of the problem. 나는 그문제의 책임담당자입니다.

   또는 요즘 유행하는 표현문장인 "A is the one who is ~" 형식을 적용하자면, 

   이렇게도 표현할수 있다,

  - She is the one who is in charge of the problem. 그녀는 그 문제를 책임지고 있는 사람입니다.




언더 더 돔. 1

저자
스티븐 킹 지음
출판사
황금가지 | 2010-12-10 출간
카테고리
소설
책소개
그가 이야기를 시작하면 3억 명이 귀를 기울인다 세계 최고의 이...
가격비교




관련글 더보기

댓글 영역