[FFE 미국드라마 영어공부] Under the dome(6번째) |
|
장면 설명 |
듀크(Duke) 서장은 린다(Linda)와 미스테리한 힘의 장막이 도로를 막아버린 현장을 둘러본다.
듀크는 우연히 장막을 손으로 만지자, 갑자기 듀크의 심장박동기가 폭발해버리며 듀크가 쓰러지는데...
| 대화 내용 |
Linda : He just got close to this thing and his pacemaker exploded.
Cop 1 : If this thing blows up mechanical things, then why didn't Freddy's watch explode?
Linda : It's a wind-up. It must only affect things with batteries.
Cop 1 : Either way, just check the roadblocks and make sure nobody gets near this thing.
Who's in charge now?
Linda : You are a cop. just do your job.
Cop 2 : What about me?
Linda : You need to take care of Duke.
...
Linda : 서장님이 이 물체에 가까이 다가가자 심장박동기가 폭발했어요.
Cop 1 : 만약 이물체가 기계를 폭발시킨다면, 왜 프레디의 시계는 폭발하지않지?
Linda : 테옆시계군요. 아마도 베터리가 있는 기계에만 영향을 미치는 것 같아요.
Cop 1 : 어쨌든, 도로차단막을 점검하고 사람들이 접근하지 못하게 해야겠군. 이제 누가 책임자지?
Linda : 경찰의 임무에만 충실하세요.
Cop 2 : 저는 뭐하죠?
Linda : 듀크서장님 일을 처리해줘요.
| 표현 익히기 |
■ He just got close to this thing. / nobody gets near this thing.
Get은 타동사이지만 전치사와 결합되어 구동사가 되면 자동사처럼사용된다.
Get을 이용하여 어디에 다가가거나 멀어지는 동작을 다양하게 표현할 수 있는데,
예를 들면 다음가 같다.
- Get close to ~ 에 다가가다.
- Get away from ~로부터 멀어지다.
- Get near ~ 에 가까이가다
- Get out of somewhere ~의 밖으로 나가다.
■ a wind-up
태엽을 돌려 작동하는 기계를 의미.
■ Who's in charge?
- Someone is in charge of something. 누구는 무엇의 책임담당자이다.
- She is in charge of the problem. 나는 그문제의 책임담당자입니다.
또는 요즘 유행하는 표현문장인 "A is the one who is ~" 형식을 적용하자면,
이렇게도 표현할수 있다,
- She is the one who is in charge of the problem. 그녀는 그 문제를 책임지고 있는 사람입니다.
[FFE 사무실영어] 첨부서류 확인하기 (0) | 2013.08.16 |
---|---|
[FFE 영어표현] 축사/건배 영어표현 (0) | 2013.08.14 |
[FFE 미국드라마 영어공부] Under the dome (5번째) (0) | 2013.08.13 |
[FFE 미국드라마 영어공부] Under the dome (4번째) (0) | 2013.08.12 |
[FFE 미국드라마 영어공부] Under the dome (3번째) (0) | 2013.08.11 |
댓글 영역