Chase your (own) tail
별 소득도 없이 바쁘기만 하다
be very busy but in fact achieve very little
1 어원과 유래
Chase one's own tail. 자기 자신의 꼬리를 뒤쫓다.
애완견을 키워본 경험이 있다면 쉽게 이해할 수 있을 것입니다. 가끔 강아지가 빙글빙글 돌면서 마치 자신의 꼬리를 입으로 물으려는 행동을 할때가 있습니다. 왜 그런 행동을 하는지 그 이유를 알 수 없지만, 바라보고 있으면 좀 바보스럽고, 우스꽝스럽고, 귀엽고... 그런 느낌이듭니다. .
옛날사람들도 이러한 강아지의 유별난? 행동을 재미나게 생각하였습니다.
마치 별 소득도 없이 바쁘게만 움직이며 헛된 노력을 하는 사람들의 모습을 잡히지도 않는 꼬리를 쫓아 빙글빙글 돌고 있는 강아지의 행동에 빗대어 표현하게 되었습니다.
관련이미지 | A dog is chasing his tail
호랑이의 꼬리를 잡다. Have a tiger by the tail
자신의 꼬리를 뒤쫓는 모양은 헛된 노력을 하는 행동처럼 보이지만, 호랑이의 꼬리를 잡는다면? 아마도 호랑이가 으르렁 대며 달려들지 않을까요?
이러한 상황에 빗대어 아주 위험한 상황에 처하게 됨을 일컬어 “have a tiger by the tail(호랑이의 꼬리를 잡다)"라고 표현합니다.
관련이미지 | When you have a tiger by the tail
2 표현익히기
● You and your team are still chasing your tails and don't have mush of a clue.
I have no way of knowing if you have a list of credible suspects, but I can guarantee you the real killer is not on the list complied by you and your team.
● 당신과 당신의 팀은 여전히 헛수고를 하고 있으며 증거를 많이 확보하지 못하였습니다. 당신이 신뢰할 수 있는 혐의자 목록을 확보했는지는 알 수는 없습니다. 하지만 저는 당신과 당신의 팀이 작성한 목록에는 실제 살인자가 포함되어있지 않음을 확신합니다.
● If we fail to make this change then we will be running around in circles like a dog chasing its own tail.
● 만약 이러한 변화를 만드는데 실패한다면, 우리는 마치 자신의 꼬리를 쫓는 강아지처럼 빙글빙글 돌게 될 것입니다.
● In case Hanski and Erardi screwed up the details, and by the way their note taking was not too impressive, here is my idea of a deal.
● 헨스키와 일라디 씨가 자세한 내용을 온전히 전하지 못할 수도 있고, 그들이 받아적은 노트 내용이 그리 인상적이지 못할 수 도 있기 때문에 이런 경우를 대비하여, 거래에 대한 저의 생각을 여기서 밝히고자 합니다.
댓글 영역