상세 컨텐츠

본문 제목

[이 표현이 궁금해?] 그건 단지 통과의례야. It's just a ritual.

영어 이야기

by haijun93 2015. 9. 2. 21:09

본문




Key Expression



# It's just a ritual. 

  그건 단지 통과의례야.


ritual : (종교상의) 의식절차 / (제의적) 의례


<ritual> 은 종교상의 의식 절차, 제의적 의례을 의미하지만, 대화 중에 필요없어 보이지만 그래도 지켜야 하는 절차 따위를 가리켜서 "통과의례"니 그래도 준수해야 한다는 뉘앙스로 사용할 수 있습니다. 


# not by any stretch of imagination 

  상상력을 아무리 발휘해도 ~ 아니다.



- He is no literary hero, not by any stretch of imagination.

  그는 문학적인 영웅은 아니다, 아무리 상상력을 발휘해도 아니다.



# some other time

  언젠가 다시



"next time"(다음 번에) 보다 더 막연한 미래의 시간을 의미합니다. 


- When I see you some other time, I won't let you go.

  언젠가 다시 당신을 만나게된다면, 당신을 떠나보내지 않을 거에요.


- We will talk about it some other time.

  우리는 그것에 대해 언젠가 다시 이야기 할 것입니다. 




# one of these days, you'll say "Yes".

 머지않아(조만간) 당신은 "Yes"라고 말하게 될 거에요.



one of these days : 머지않아 / 조만간


these days는 과거에 반대되는 현재의 시간을 가리키며, "요즘"이라는 의미로 사용됩니다.

<one of these days>란 의미는 직역하면, 요즘(these days)의 어느 하루(one)라는 의미가 되지만, 지금(오늘)으로부터 아주 가까운 장래의 어느 날(one day)이라는 의미입니다. 그래서 "머지않아 / 조만간"이란 의미로 사용됩니다. 



  





  


관련글 더보기

댓글 영역