별반차이

고정 헤더 영역

글 제목

메뉴 레이어

별반차이

메뉴 리스트

  • 홈
  • 태그
  • 미디어로그
  • 위치로그
  • 방명록
  • 분류 전체보기 (742) N
    • 잡학공부 (21)
    • 영어 이야기 (391)
    • 베트남 이야기 (31)
    • 오늘 한문장 (58)
    • 알면 유익한 (89)
    • 오이삼씨 근무일지 (3)

검색 레이어

별반차이

검색 영역

컨텐츠 검색

영어어원유래

  • [영어 어원/유래] pull the plug 계속되던 사업 등을 중단하다.

    2019.02.16 by haijun93

  • [영어 어원/유래] No-brainer (머리쓸일 없는) 쉬운 일

    2019.01.28 by haijun93

  • [영어 어원/유래] wait for the other shoe to drop 예견된 또다른 사건/상황을 기다리다.

    2019.01.26 by haijun93

  • [영어 어원/유래] roll out the red carpet (for someone) (누구를) 극진히 환대하다.

    2019.01.21 by haijun93

  • [영어 어원/유래] ride out (힘든 일, 상황, 시간 등을) 잘 견뎌 내다.

    2019.01.20 by haijun93

  • [영어 어원/유래] cap off (일 등을) 끝마치다, 완료하다.

    2019.01.19 by haijun93

  • [영어 어원/유래] break-in (도둑질을 위한) 침입

    2019.01.17 by haijun93

  • [영어 어원/유래] roll out (새 제품, 서비스, 시스템 등)을 출시하다.

    2019.01.16 by haijun93

[영어 어원/유래] pull the plug 계속되던 사업 등을 중단하다.

pull the plug (on something) # 의미 Pull the plug (on something)= To prevent something from happening or continuing.= (계속되거나 진행 예정인 활동/사업 등을) 중단하다. # 어원/유래 Pull + PlugPull 당기다 plug 전기 플러그 밥솥과 냉장고, 텔레비전과 같은 플러그 인(plug-on) 전자제품들은 전기 플러그를 뽑아 버리면 작동을 멈춥니다. 전기 공급이 끊어지기 때문이지요. 이러한 전자제품에 비유하여 Pull the plug on (something)이란 표현은 계속되어오던 어떤 작업이나 사업 등을 중단/중지하다는 의미로 사용되고 있습니다. Tip!플러그를 꽂다 plug in (something) :..

영어 이야기 2019. 2. 16. 16:33

[영어 어원/유래] No-brainer (머리쓸일 없는) 쉬운 일

No-brainer # 의미 No-brainer= definitely, of course= (별로 생각을 요하지 않는) 쉬운 결정[문제] # 어원/유래 No-brainer라는 단어는 어휘적으로 아래의 3가지 요소의 조합으로 만들어졌습니다. No : ~없는Brain : 뇌, 머리, 지능 -er : ‘무엇을 하는 사람이나 도구, 기계 등’을 나타내는 접미사 머리 쓸일 없는(전문지식이 필요없는) 도구, 기계, 일 등을 가리킬 때 사용합니다. 너무 쉬운 일이라 지식이나 경험이 없어도 쉽게 할 수 있는 일을 가리켜, ‘이건 머리 쓸일이 전혀 필요없는 단순하고 쉬운 일이야.’라는 표현을 간단히 영어로 번역하면 ‘It’s a no-brainer.’입니다. # 표현익히기 > It’s a no-brainer. 이건 머리..

영어 이야기 2019. 1. 28. 09:43

[영어 어원/유래] wait for the other shoe to drop 예견된 또다른 사건/상황을 기다리다.

wait for the other shoe to drop # 의미 wait for the other shoe to drop= To await an event that is expected to happen, due to being causally linked to another event that has already been observed.= (직역) 나머지 한쪽의 신발이 떨어지길 기다리다.= (의역) 앞선 사건/상황으로 인하여, 이미 예견된 또다른 사건/상황을 기다리다. # 어원/유래 위 표현은 뉴욕시와 다른 대도시에서 아파트 스타일의 공동주택이 유행하던 19세기말 20세기초에 만들어 졌습니다. 그 당시에는 대도시 인구의 급격한 증가에 따라 값싼 주택을 대량으로 공급하는 데에만 사회적 관심이 쏠려있..

영어 이야기 2019. 1. 26. 22:15

[영어 어원/유래] roll out the red carpet (for someone) (누구를) 극진히 환대하다.

roll out the red carpet #의미 roll out the red carpet (for someone)= to give a guest special treatment=(누구를 위하여) 레드카펫을 펼치다. → (누구를) 극진히 환대하다. #어원/유래 - red carpet 결혼식장에서 신랑, 신부가 입장하는 길, 영화 시상식에서 배우들이 입장하는 길, 그리고 외국 대통령의 국빈방문을 맞이하는 길에 이동경로에 따라 레드카펫을 펼쳐 놓습니다. 왜 파란색의 카펫이나, 초록색의 카펫이 아닌, 진한 붉은색의 카펫을 사용할까요? 사실 처음에는 '빨간색'이 아닌 '자주색' 카펫이었습니다. 자주색 카펫의 유래는 고대 그리스 시대입니다. 그 당시에는 염색기술이 부족하여, 대부분의 천을 염색하지 않고 사용하거..

영어 이야기 2019. 1. 21. 02:01

[영어 어원/유래] ride out (힘든 일, 상황, 시간 등을) 잘 견뎌 내다.

ride out # 의미 ride out (something)= to get to the end of a difficult or dangerous period or situation without any serious problems, rather than trying to escape it.= (힘든 상황, 시간 등을) 잘 견뎌 내다. ■ 예제 > The ship rode out the storm그 배는 폭풍을 잘 넘겼다. > Some of the children have fears about riding out another storm.아이들 중 몇명은 또 다른 폭풍을 견뎌야 하는 것에 두려움을 가지고 있다. ■ 유의어 ride out = come safely through, endure, susta..

영어 이야기 2019. 1. 20. 18:23

[영어 어원/유래] cap off (일 등을) 끝마치다, 완료하다.

cap off # 의미 Cap off = finish or compete, as with some decisive action = (일 등을) 끝마치다, 완료하다. ex) he capped off the meeting with a radical proposal. 그는 급전적인 제안과 함께 그 모임을 끝마쳤다. # 어원/유래 - Cap off Cap은 모자이고, off는 무언가를 멀리 떨어트fl을 의미입니다. ‘Cap off’는 문자 그대로 쓰고 있던 모자를 벗어서 놓아두다는 의미입니다. 다음의 장면들을 상상해 보세요. 작업을 모두 마친 공사장 노동자가 안전모를 벗어 놓고 퇴근하는 장면 야구경기가 끝난 후 선수들이 모자를 벗는 장면 대학교 졸업식이 끝나자 졸업생들이 학사모를 하늘로 던지는 장면 위와 같이 ..

영어 이야기 2019. 1. 19. 22:03

[영어 어원/유래] break-in (도둑질을 위한) 침입

break-in #의미 break-in= a forced or unconsented entry into a building, car, computer system, etc., typically to steal something.= (도둑질을 위한) 침입 #어원/유래 - break-in 위 단어는 'break(깨부수다)'와 'in(안으로)'이 결합하여 만들어진 단어입니다. 두 단어의 조합이 의미 하듯이 문이나 창문 등을 깨고 안쪽으로 들어가는 모습을 상상할 수 있습니다. 도둑이 물건을 훔치기 위해 집 등으로 들어갈 때 break-in 이라는 단어로 표현한 것입니다. 영화에서, 발로 문을 박차고 들어가는 그런 모습이 쉽게 떠오르실 것입니다. break 깨부수다 + in 안으로break-in (도둑질을 위한)..

영어 이야기 2019. 1. 17. 21:41

[영어 어원/유래] roll out (새 제품, 서비스, 시스템 등)을 출시하다.

roll out #의미 roll out (something)= launch (a new product, service, or system for the first time= (새 제품, 서비스, 시스템 등)을 출시하다. = (두루마리 같은 것을) 밀어서 펴다. #어원/유래 - roll동사 roll은 다음의 2가지 의미를 가지고 있습니다. (1) 구르다 (2) 둘글게 말다 여기서 roll은 동그랗게 구르거나 말리는 모습을 표현한 단어입니다. roll up 하면 옷 소매 등을 '말아 올리다'는 의미가 되며, roll down은 말아올려진 것을 펴다는 의미입니다. 그럼 roll out은 두루마리처럼 말려진 천이나 카페트를 바깥쪽으로(out) 펼치다의미입니다. 카페트를 펴거나 두루마리 휴지를 풀어 놓는 모습을 ..

영어 이야기 2019. 1. 16. 15:44

추가 정보

인기글

최신글

페이징

이전
1 2 3
다음
TISTORY
별반차이 © Magazine Lab
페이스북 트위터 인스타그램 유투브 메일

티스토리툴바