상세 컨텐츠

본문 제목

[FFE 영숙어 어원/유래] Forlorn hope = 헛된 희망

영어 이야기

by haijun93 2013. 8. 21. 18:37

본문


 Forlorn hope

헛된 희망





  어원과 유래


     Forlorn hope


 = A hopeless or desperate hope

 = 헛되고 절망적인 희망

 

      전쟁에서 살아남은 패잔병 (lost troop)

   = verloren hoop

   = 잃어버린 희망

 

  네덜란드어로 “잃어버린 희망”이란 표현은 “verloren hoop”이다.

약간 문학적인 느낌의 이 표현은 사실 중세시대 군인들이 사용하던 용어라고 한다.

오래전 중세시대 이야기다.

전쟁이 벌어진다. 함께 군대를 입대하여 고향을 떠나 머나먼 곳으로 온 형제들, 친구들, 이웃들, 전우들이 있었다. 이윽고 치열한 전투가 벌어지고, 삶과 죽음이 칼끝의 날카로움과 같은 차이로 교차한다. 서로에게 형과 아우가 되어 힘이 되어주던 버팀목들은 전장의 이슬과 먼지로 사라지고, 끝내 살아남은 몇 명만이 힘겨운 걸음을 옮기며 고향으로의 머나먼 여정을 떠나간다. 더 이상 어깨 두드리며 격려해주던, 고된 하루의 땀방울을 닦아주던 이들은 더 이상 함께하지 못한다.

죽은자들을 뒤로하고 살아남은 자들이 느끼던 그 감정은 형용할 수 없을 만큼 복잡하고 침울한 감정이었을 것이다.

 

네덜란드인들은 살아남은 자들을 “verloren hoop”(잃어버린 희망)이라는 약간 문학적으로 표현하였다. 이는 군사용어로 사용되어 “패잔병(lost troop)”을 의미하였다.

 

      Forlorn hope(쓸쓸한 희망) 

   = A hopeless or desperate hope 

   = 헛되고 절망적인 희망

 

하지만 누군가 네덜란드어 표현을 영어로 옮기면서 “Forlorn hope”(쓸쓸한 희망)이라고 번역하였고, 이것이 현재에 이르러 “패잔병”이란 처음의 의미는 사라지고 

“A hopeless or desperate hope(헛되고 절망적인 희망)”이란 의미로 사용되고 있다.

 





  표현 익히기


  ●   I know what a forlorn hope that can be.

    나는 그것이 얼마나 헛된 희망인지를 안다.



관련글 더보기

댓글 영역