상세 컨텐츠

본문 제목

[책에없는영문법] shut off 과 shut down의 차이점

영어 이야기

by haijun93 2020. 4. 13. 22:13

본문

▶관련뉴스

 

 

Fauci: US could have 'saved lives' if social distancing restrictions were enforced earlier

Anthony Fauci, the U.S. government's top infectious disease expert, said Sunday that the U.S. would have saved lives had the country enforced firm social distancing requirements as early as February but noted that those recommendations were met with pushba

thehill.com

 

위 뉴스의 주요내용은 코로나19를 효과적으로 대응한 대한민국과 달리 미국이 초기대응에 실패한 이유 등에 대해 미국 질병관리본부 책임자와의 나눈 인터뷰 내용입니다. 인터뷰 내용 중 shut off와 shut down의 표현이 사용되었는데, 그 정확한 의미를 살펴보도록 하겠습니다. 

 

if we had right from the very beginning shut everything down, it may have been a little bit different, but there was a lot of pushback about shutting things down back then.”

“만약 우리가 초기에 즉각적으로 모든 것을 폐쇄하였더라면, 약간 달라졌을 수도 있어요. 하지만 그 당시에 폐쇄(전략)에 대해 많은 반발이 있었죠.“

 - shut down : 폐쇄하다. (*여기서는 도시봉쇄전략을 의미로 사용)


"I think it's a little bit unfair to compare us to South Korea, where they had an outbreak in Daegu, and they had the capability of immediately, essentially, shutting it off completely in a way that we may not have been able to do in this country," he said. "So, obviously, it would have been nice if we had a better head start, but I don't think you could say that we are where we are right now because of one factor.“


“우리(미국)와 대구에서 (코로나19)발병을 겪었던 대한민국과 비교하는 것은 좀 맞지 않다고 생각해요. 대한민국은 우리(미국)가 우리나라에서 할 수 없었을지도 모르는 방법으로 (코로나19를) 완벽하게 차단할 수 있는 즉각적·본질적인 (대응)능력을 갖추고 있었어요.”라고 그는 언급하였다. “그러니까, 분명히, 우리가 더 나은 출발을 할 수 있었다면 좋았을 것입니다. 하지만 단지 하나의 요인 때문에 우리가 현재 상황에 처했다고는 말할 수는 없을 것 같습니다.”

-  shut off : 차단하다 (*여기서는 코로나19 확산을 차단하다는 의미로 사용)

 

01# DOWN

dawn은 상태변화의 완료,종결을 의미, 특히 동작상태에서 非동작상태로의 변화를 의미합니다.

 

- melt down 녹아내리다 (고체에서 액체로, 원자로 멜트다운 -_-)

- shut down 열려진 상태를 완전 닫힌 상태로 변경하여 폐쇄함.

- downtime 동작불능시간

- cut down 예산을 삭감하거나, 수술하여 어떤걸 절개하다.

   (수술은 절개부위를 다시 붙이지 않기 때문에 절개수술 의미로 cut off보다 cut down을 사용)

 

02# OFF : 흐름의 차단 

off는 수도꼭지를 잠그듯, 흐름을 일시적,잠정적으로 차단시킴을 의미하며, 이후 상황변화에 따라 재개 가능성을 내포합니다. 

 

- turn off the radio. 라디오를 끄다 (전기 차단)

- turn off TV.   티비를 끄다 (전기 차단)

- time off.  일시적 중단, 휴식 (근무시간흐름 차단)

- The road was closed off by emergency services.  도로가 (사고에 따른) 긴급서비스로 인해 차단되었다. 

- UN condemns water shutoff to Libyan capital. 유엔은 리비아 수도에 대한 물(수도)차단을 비난하다. 

- The engine shuts off. (자동차) 엔진을 끄다.

 

shut down에서 down은 shut의 완전한 상태를 강조하고, 열린상태가 닫힌상태로 변화됨을 강조하며

shut off의 off는 일시적/잠정적인 흐름의 차단을 의미합니다. 그래서 다시 재개 가능성을 내포합니다. 

 

우리말로 의역하자면 아래와 같습니다. 

 

- shut down은 패쇄/봉쇄하다.

- shut off는 흐름을 차단하다

 

03# OFF의 어원적 의미

 

 off의 어원적 의미
 - 원천으로부터 일시적/잠정적으로 벗어남
 - 다시 복귀가능한 '이탈' 정도 느낌이기에, 움직임과 흐름이 있는 대상물의 시공간적인 잠재적/일시적 중단의미로 주로 사용됨

 

- the flight will take off  비행기가 이륙할 거다. (출발지로부터 떨어져나감 출발지와 회향지가 같다는 의미. 배는 항구에서 출발하여 항구로 돌아오니깐)

 

- take off your shoes 신발 벗어라. (어원적으로 take off는 하나의 기본의미를 가지며, 목적어와 주어에 따라 시작하다도 되고, 벗다 등 다양한 의미로 사용됩니다. 신발을 항상 신고 있다가, 일시적/잠재적으로 벗는 행위니깐  off랑 궁합이 맞습니다.)

 

- let's be off 출발하자(어원적으로, 출발지와 도착지가 동일한 경로를 가진 여행 따위의 시작하다를 off라고 불렀습니다. 요즘은 그냥 종류구별 없이 출발하다라는 의미로  off가 사용됩니다만... 그래서 이사가다 처럼 완전 영구적으로 위치를 이동시키는 움직입에는  off랑 궁합이 안맞습니다. 어원적으로요,  영구적으로 위치를 이동하여 움직일때에는 away를 사용합니다. move away 뭐 이런 식으로요. move off는 잠깐 옆으로 비키는 뉘앙스입니다. 다시 제자리로 돌아가겠다는 의미를 내포합니다. 그래서 옆으로 잠깐 비켜줘 할때 move off를 사용하며, 원래자리로 돌아올 의도가 없는 움직임에는 move away를 사용합니다.  오래 전 영화 제목인데 '파 앤드 어웨이'(far and away)라는 톰크루즈와 니콜키드만이 주연한 영화이지요. 고향을 떠나 미국 신대륙으로 멀리 떠난다는 의미의 영화제목이라, off와는 안어울리고 away와 잘어울립니다. )

 

- fall off the ladder 사다리에서 떨어지다. (사다리라는 위치에서 떨어져 나감)

- cutoff 잘라냄/(중단이란 의미도 있음)
- off road  정식도로가 아닌 길(포장도로가 아닌 먼지 날리는 비포장도로)

- order off the menu 메뉴에 없는 걸 주문하다. 

- $20 off  20%할인(정가에서 20%가 떨어져나간 상태, 할인끝나면 정가로 복귀한다는 의미 포함)

- time off (일시적 시간 중지/휴식)

- off duty (근무에서 잠시 벗어나 있는)

- sorry, 짬뽕 is off today. 미안해요 오늘 짬뽕이 안되요(일시적으로 주문이 안됨)

- I'm off today. 나 오늘 근무 아니다. (오늘 하루 휴가 상태임)

- I need some time off. 나 좀 쉬어야 겠어.

- call off the meeting. 미팅을 취소하다.

- Don't cut me off. 내말 끊지마!

 

관련글 더보기

댓글 영역