상세 컨텐츠

본문 제목

[FFE 영어] Let it go! = 다 잊어!

영어 이야기

by haijun93 2016. 10. 2. 22:03

본문

Let it go

다 잊어

Forget it / Stop worrying about it







 1  어원과 유래




     텍스트(text) 의미 : Let it go


      문장 그대로의 뜻을 보면 '그것을(it) 가도록(go) 허락하다(let)'라는 의미입니다. 

문제꺼리를 흘려보내듯 지나가도록 보내고, 더이상 상관하지도, 신경쓰지도, 언급하지도 않겠다는 의미입니다.

    

     상상해보세요.(1) 날아가는 풍선


      잡고 있던 풍선을 놓으면 하늘로 자유롭게 날아갑니다.


자유롭게 날아가는 풍선의 모습, 

이것이 바로 'Let it go'의 의미를 이미지화한 모습입니다.  




     상상해보세요.(2)  그만 잊어버려!


      사랑하던 연인과 헤어졌습니다. 

친구가 위로하며 말합니다. "just let it go" 헤어진 사람, 함께한 추억 모두 억지로 붙들고 아파하지 말고, 쥐고 있던 줄을 놓아 풍선이 하늘로 날아가게 하듯, 자연스럽게 흘려보내고 잊어버리라는 의미입니다.


   토닥토닥.... Just let it go....  이제 그만 잊어...







     상상해보세요.(3)  다잊어!


      디즈니 애니메이션 영화 "Frozen"(겨울왕국, 2013)의 OST에는 "Let it go" 라는 곡이 있습니다.

신비로운 능력을 가지고 태어난 주인공이 어릴때부터 자신의 능력을 타인의 시선으로부터 숨기도록 억눌림을 받습니다. 새월이 흘러 성년이 되고, 오랫동안 자신의 몸과 마음을 억눌러왔던 족쇄를 스스로 벗어버리며, 불행했던 과거는 "하늘로 날아가는 풍선"처럼 떨쳐 버리고  자신만의 삶을 새로 시작하리라 다짐하며 이렇게 이야기 합니다.


   "(불행했던 지난날은) 다잊어! Let it go!"  



     Let it go - 제대로 사용하기

  

     영어를 한국어로 1대1로 대응하여 번역하기란 매우 어렵지요. Let it go라는 표현이 어떠한 상황에서 사용되느냐에 따라 한국어의 번역은 다양하게 변화될 수 있습니다.  하지만 그 기본이 되는 의미는 한가지 입니다. 


"내 손에서 벗어나 하늘로 멀리 멀리 날아가는 풍선"

풍선이란 ... 좋았던 또는 가슴아픈 추억을 의미하기도하고

이별 후 잊어야하는 누군가 일수도 있겠지요.

그 무엇이든... 풍선으로 형상화되어 훨훨 떠나보내는 것.

그것이 바로 Let it go의 핵심 의미입니다.


이것만 기억하시면 Let it go라는 표현을 자연스럽게 사용하실 수 있습니다.






 2  표현익히기



  ● Don't get so angry about it. Let it go. Let it go. Stop fretting.

  ● 그것때문에 그렇게 화내지마. 잊어버려. 잊으라구. 조바심 그만내.


  ● For a second, I think about my friends here at Frostburg, but quickly let it go.

  ● 잠시, 나는 여기 프로스버그 친구들에 대해 생각하였지만 곧  잊어버렸다.


관련글 더보기

댓글 영역