상세 컨텐츠

본문 제목

미드 The Good Wife, 유용한 영어표현

카테고리 없음

by haijun93 2016. 10. 3. 00:06

본문




Till 10:00 vs By 10:00 차이점


Till은 10시까지 현 상태를 유지하라고 표현할 때 사용하며, By는 10시까지 무엇을 완료하라고 표현할때 사용합니다. 

Can you stay till 10:00 ? 

10시까지 머무를 수 있어?


Can you do it by 10:00 ?

10시까지 그거 할 수 있어?


(구어체) ~할까 생각 중이었어.
I was thinking maybe 주어 + (should / could) + 동사


I was thinking maybe we should be going there.

나는 생각중이었어. 아마도, 우리가 거기에 가야될 것 같다고.


I was thinking maybe we could go grab some beer

나는 생각중이었어. 아마도. 우리가 맥주 좀 마실까하고.



(구어체) ~ 하리라 믿어 

I trust (that) ~


"~해라"의 명령체보다는, 상대방의 행동을 유도하는 "~할거라 믿어"의 trust를 활용한 구어체가 좋습니다. 

보통은 부모가 자녀에게 신뢰를 바탕으로 행동을 권유하거나 유도할때 사용합니다. 


I trust you're going your homework.

너희 숙제 할 거라 믿어.


(구어체) ~라고 생각해요.

We understand that ~


We understand you can corroborate Christy's story.

우리는 당신이 크리스티의 이야기를 입증해 줄 수 있다고 생각하요.



(구어체) 결국 관건은 ~ 이다. 

 It all comes down to ~.


'It all comes down to something.'이란 문장의 의미는 '결국 모든 것은  무엇으로 귀결된다'는 의미입니다. 


모든 것들은 결국 흘러흘러 어느 한 곳을 종착으로 하여 모여든다는 것이다. 그 곳이 바로 최종 종착지점이라는 의미며, 어떤 사건과 사물, 현상의 핵심이라는 의미입니다. 

 

It all comes down to cost

결국 관건은 가격이야.


It all comes down to the result.

결국 관건은 결과야.


It all comes down to trust.

결국 모든 건 신뢰의 문제야.


box someone in 누구를 압박하다.


누군가가 원하는 것을 하지 못하도록 방해하다는 의미입니다. 

box someone in = Prevent somebody from doing what they want.


We need to box Mckeon in 

맥키온 녀석을 압박해야해.


pulling his hair out 머리를 쥐어뜯으며 괴로워하다


Ericcson must be pulling his hair out.

에릭슨 머리를 쥐어뜯으며 괴로워함에 틀림없어


He was pulling his hair out trying to squeeze an idea out of his brain.

그는 아이디어를 짜내느라 머리를 쥐어뜯으며 괴로워하는 중이었어.


Given ~을 고려하여



Given the fact that his pretrial hearing has already garnered the attention of our friends in the press, we would ask the court to seal the pretrial filings and avoid a show trial.

그의 심리절차가 언론사의 관심을 이미 받고 있는 점을 고려하여, 심리절차 기록물을 비공개로하고, 공개재판을 피해줄 것을 요청합니다.  



기타 표현들


backstabbing

뒤통수 때리기


I don't want to be used. 

이용당하기 싫어


State's attorney's trying to squash our subpoena.

상대방은 저희 영장신청을 무마시키려고 할 거에요.

 

Today we just get the ground rules, straight, in case this thing goes to trial.

* ground rule 기본 규칙

재판에 갈 경우를 대비해서 오늘은 초석을 잘 깔아 놓는 단계에요.



As a side note, 

여담(추가로)으로 


That's what they were saying the other night at drinks.

그건 지난밤 회식때 그들이 이야기한 말이에요.


If you don't mind, I have had only a week with this.

미안하지만, 저 이거 일주일 밖께 안남았어요.


It can't be that easy.

설마 이렇게 쉬울 리가

 


댓글 영역