상세 컨텐츠

본문 제목

[TED 영어표현] The power of vulnerability

영어 이야기

by haijun93 2020. 4. 8. 00:47

본문

[TED 영어표현]

 

TED 강의  : The power of vulnerability  [링크

 


 

01#

 

- I'll start with this. : (첫 에피소드로 가볍게 강연을 시작하며) 이 이야기로부터 시작할게요.

- I was like : I said와 같은 표현

- deep on courage : 용기를 내다. 

- one of the big sayings : 명언들 중의 하나(*saying : 격언, big saying : 명언)

- lean into the discomfort of the work : '일의 불편함'을 감내하라. (*lean into = to actively accept challenges and seek more responsibiltiy, especially in order to progress in your career.)

- knock discomfort upside the head and move it over and get all A's : 머리 위를 때려 '불편함'을 부시고, 끌어내어 (학점) all A를 받다.

 

- hack into these things : 그러한 것들을 파고들다. (*hack은 사전적의미로 '자르다[베다]'이며, 다음과 같이 사용한다. I hacked the dead branches off. 나는 죽은 나무가지를 잘라 냈다. IT분야에서는 해킹(hacking)이란 용어로 사용되는데, 자르고 베듯 파고들어 비합법적으로 시스템에 접근하여 정보를 취하는 행위를 가리킵니다. 본문에서 사용된 hack into (something)이란 표현은 '해킹'하듯 중심부로 파고든다는 비유적 표현임. 다음 문장인 lay the code out에서도 IT용어에 빗대어 문제의 본질을 'the code 시스템핵심코드'에 비유함)

- lay the code out for everyone to see : 문제의본질(the code)을 누구나 이해할 수 있도록 명쾌하게 설명하다. (*lay out = to explain something clearly, usually in writing 일반적으로 글을 써서, 명쾌하게 무언가를 설명하다)

 

 

 


02#

 

excruciating experiences of be excluded : 따돌림의 끔찍한 경험들

belonging : 소속감

unraveled connection : 단절된 연결(*raveled은 끈을 서로 묶다는 의미, unraveled는 묶여있던 끈이 풀려짐을 의미)

run into unnamed thing : 익명의 것에 뛰어들다.(*run into 일 등에 뛰어들다, *unnamed 익명의)

pull back out of the research : 연구를 그만두다.(*pull back = withdraw, 뒤로 후퇴하다, 일을 취소하다)

 

04:52 

 

underpin : (주장 등을) 뒷받침하다 / 벽에 지지물을 받치다.

 

 

 


03#

 


 

- My takeaway

 

관련글 더보기

댓글 영역