[영어표현] pull the wool over investors’ eyes
by haijun93 2016. 9. 26. 07:54
의미
속이다(deceive)
기만하다(hoodwink)
어원과 유래
19세기 때 귀족들이 가발을 많이 썼었습니다.
그 당시에 가발은 양모로 만들었다고 합니다.
그래서 양모가발을 눈이 덮이도록 앞으로 잡아 당기면
아무것도 볼 수가 없다는 뜻에서 이 말이 유래 됐다고 합니다.
pull[or put, draw] the wool over a person’s eyes
[함께읽는 글]
[영어 한마디] Let it go! = 다 잊어!
[그림 영어단어] subscription = (문서 아래에 서명하는 승락행위) 가입, 서명, 승락
[전치사에 대한 모든 것] 전치사별 구동사 완전정복(2) - 전치사 UP 편
[영숙어 어원/유래] - Swing the lead 꾀병 부리다
[영어 이메일 쓰기] - 영어편지 맺음말, 어떤 것이 좋을까?
[FFE 영숙어 어원, 유래] Scare the heck out of (a person) = (누구를) 몹시 무서워하게 하다
2016.09.26
[영어공부] talking the talk, but not walking the walk
[영숙어 어원/유래] out of the woods 곤란에서 벗어난
2016.09.22
Keep your hair on 진정해
2015.09.01
댓글 영역