경제영어
# TRADE WAR
Customs 관세
Facilitate a trade deal 무역협상을 용이하게 하다.
# STOCK
hit a bottom 바닥을 치다.
바닥에 부딪힌 축구공이 튀어 오르는 듯, 하락하던 주가도 바닥에 부딪힌 듯 하락을 멈추고 상승한다는 비유적 표현입니다.
ex)
Head of world’s largest asset manager says stock market has hit a bottom — but this would make it surge
세계에서 가장 큰 자산관리사 대표가 주식시장이 바닥을 쳤음을 언급하다. - 하자민 이것은
hammer the stock 주가를 내려치다.
ex) investors hammer the stock.
투자자들은 그 주식을 내려치다.(망치로 내려치듯 매도하여 하락시키다.)
Volatility 변동성
상승과 하락의 폭을 변동성(volatility)이라고 한다. 변동성이 높다는 의미는 상승과 하락 폭이 크다는 의미로서, 상승기에는 높은 수익을 가져다 주지만, 하락폭이 크면 큰 손실을 줄수 있다는 의미입니다. 반면에 변동성이 낮다는 의미는 상승과 하락 폭이 크지 않다는 의미로서 비교적 안정적인 투자대상으로 여겨집니다. 주식과 채권을 비교하자면, 주식은 변동성이 상대적으로 크고, 채권은 낮은 편입니다.
ex)
The secret is having a diversified group of stocks with low price volatility.
비밀은 낮은 가격의 변동성을 지닌 다양한 종류의 주식을 갖는 것이다.
[영어 어원/유래] pull the plug 계속되던 사업 등을 중단하다. (0) | 2019.02.16 |
---|---|
[영어 어원/유래] No-brainer (머리쓸일 없는) 쉬운 일 (0) | 2019.01.28 |
[영어 어원/유래] wait for the other shoe to drop 예견된 또다른 사건/상황을 기다리다. (0) | 2019.01.26 |
[영어 어원/유래] roll out the red carpet (for someone) (누구를) 극진히 환대하다. (0) | 2019.01.21 |
[영어 어원/유래] ride out (힘든 일, 상황, 시간 등을) 잘 견뎌 내다. (0) | 2019.01.20 |
댓글 영역