wait for the other shoe to drop
# 의미
wait for the other shoe to drop
= To await an event that is expected to happen, due to being causally linked to another event that has already been observed.
= (직역) 나머지 한쪽의 신발이 떨어지길 기다리다.
= (의역) 앞선 사건/상황으로 인하여, 이미 예견된 또다른 사건/상황을 기다리다.
# 어원/유래
위 표현은 뉴욕시와 다른 대도시에서 아파트 스타일의 공동주택이 유행하던 19세기말 20세기초에 만들어 졌습니다. 그 당시에는 대도시 인구의 급격한 증가에 따라 값싼 주택을 대량으로 공급하는 데에만 사회적 관심이 쏠려있었기 때문에, 층간 소음에 따른 문제에 주위를 기울이지 않았습니다. 초창기에는 윗층과 아랫층 사이의 구조물을 나무목재로만 사용하였기때문에 방음자체가 되지 않아서, 위 층에서의 발소리부터 의자끄는소리와 대화소리에 까지 모두 아래층으로 전달되었기 때문에 층간소음이 매우 심각하였다고 합니다. 층간소음을 피하기위해 위층의 발자국 소리를 피해 다니는 것이 일상생활 풍경이었을 정도였다고 합니다.
위층에서 나는 소리를 듣는 것 만으로, 위층 사람들의 생활모습을 마치 두 눈으로 지켜보는 것처럼, 쉽게 상상할 수 있을 정도의 층간소음은 그당시 사람들에게 있어 ''불편하지만 감내해야하는 익숙한 '일상풍경의 한 모습이 되었습니다. 이러한 사회적 배경에서 나온 표현이 바로 'wait for the other shoe to drop'입니다.
위층 사람이 늦은 저녁시간 침실로 이동하여, 침대에 걸터앉아 신발벗는 소리가 들립니다. 연이어 신발 한 켤레가 바닥에 떨어지며, '쿵' 소리를 냅니다. 이때 아래층에 있는 사람은 잠시후 나머지 한 켤레의 신발도 바닥에 떨어지며 '쿵' 소리를 낼 것이라는 것을 쉽게 예상할 수 있습니다. 이러한 상황에서 유래하여 'wait for the other shoe to drop'(나머지 한 켤레의 신발 떨어지는 소리를 기다린다)는 표현의 비유적 의미는 ' 앞선 상황으로 인해 앞으로 연이어 일어날 일을 예상하며 기다리며, 자신의 판단이나 행동을 미룬다는 의미입니다.
The other shoe finally dropped on Netflix's remaining Marvel series.
넷플렉스에 남아있던 마블 시리즈물들에 대한 마침내 나머지 한쪽이 신발이 떨어졌다.
나머지 한쪽의 신발이 마침내 떨어졌다는 의미는 예상하고 있었지만 실제로는 일어나지 않던 사건이 마침내 발생하였다는 의미입니다. 세계적 인터넷 동영상 스트리밍 업체인 '넷플렉스'가 동영상 스트리밍 분야에서 선두 업체입니다. 디즈니사는 스파이더맨 등의 마블 시리즈 영화와 히어로물 드라마 시리즈를 넥플렉스를 통해 제공하고 있어 두 업체는 상호 협력관계였지만, 디즈니사가 독자적인 스트리밍 서비스의 런칭을 준비하면서 넷플렉스와 경쟁관계로 접어듭니다. 그래서 넷플렉스에서는 선제적으로 디즈니사의 인기있는 마블 시리즈물 서비스를 중단하였으며, 남아있던 나머지 작품들도 서비스를 마침내 중단하였다는 이야기입니다.
표현 자체가 아파트 층간 소음에서 유래한 표현이기때문에, 즐겁고 행복한 어떤 일이 발생하길 기대하면서 사용하지는 않습니다. 그대신 좋지 않거나 우려스러운 일의 발생에 대한 예측이나 걱정 등을 표현하기 위해 주로 사용됩니다.
# 표현익히기
> A Apple analyst ponders whether there's another 'shoe to drop' for the stock.
애플 전문가는 주가와 관련하여 '떨어질 또다른 신발'이 있는지 없는지 숙고하다.
애플이 2018년 4분기 실적을 발표하며, 아이폰 매출이 급감하였음을 발표한 이후 주가가 급락한 상황에서 애플 전문가들이 주가하락에 영향을 줄만한 또다른 상황이 발생할 수 있는지 신중을 기하고 있다는 뉴스의 제목.
>I'm just waiting on the other shoe to drop.
나는 '떨어질 마지막 신발'을 기다리는 중이다.
나는 조만간에 어떤 일이나 상황이 발생할 것을 예상하고 그 일이나 상황이 발생하기를 기다린다는 의미
[영어 어원/유래] No-brainer (머리쓸일 없는) 쉬운 일 (0) | 2019.01.28 |
---|---|
경제 영어뉴스 표현모음 (0) | 2019.01.27 |
[영어 어원/유래] roll out the red carpet (for someone) (누구를) 극진히 환대하다. (0) | 2019.01.21 |
[영어 어원/유래] ride out (힘든 일, 상황, 시간 등을) 잘 견뎌 내다. (0) | 2019.01.20 |
[영어 어원/유래] cap off (일 등을) 끝마치다, 완료하다. (0) | 2019.01.19 |
댓글 영역