follow는 뒤 따르다이며, footstep은 발자국입니다. 그래서 누군가의 발자국들을 뒤 따르다는 의미입니다. 표현이 마음에 들어 따로 메모하였습니다. 본 문장을 아래와 같습니다.
>So I decide to follow in the footsteps of the great American philosopher.
그래서 저는 위대한 미국 철학자들의 발자취를 뒤따르기로 결정하였습니다.
fly는 날다는 의미입니다.그렇다면, fly by는 어떤 의미일까요? 여기서 by는 'please stand by me (내 옆에 서 있어주세요)'라는 문장처럼 by는 '~옆에'라는 의미입니다. 따라서 fly by는 내 옆을 지나듯 휙 날다,날아가다는 의미이며, 명사형으로 사용시 '근접비행/저공비행'이란 의미입니다.
>several months fly by
몇 개월이란 시간이 내 옆으로 스쳐 날아가듯 휙~ 빠르게 지나간다는 의미입니다. 적당히 의역하면, '몇개월이 빠르게 흘러가다' 입니다.
[뉴욕타임즈읽기] The Mask fiasco 마스크 (정책의) 낭패 (0) | 2020.04.02 |
---|---|
[뉴욕타임즈읽기] rally round the flag effect 랠리 라운드 더 플래그 효과 (0) | 2020.03.30 |
[TED 영어] It turns out, (알고보니 놀랍게도 = amazingly, surprisingly or unexpectedly) (0) | 2020.03.30 |
['알다'의 다양한 표현]know, understand, realize, recognize, notice, get, see (0) | 2020.03.30 |
[뉴욕타임즈 표현] I see several : 몇가지를 생각해 봤다. (0) | 2020.03.29 |
댓글 영역